 |
Le Thing Francophone Assemblee asatru francophone
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
ihwazk

Inscrit le: 18 Mai 2006 Messages: 349 Localisation: Les Ulis
|
Posté le: Mar Oct 13, 2009 11:25 am Sujet du message: Hávamál 26 |
|
|
Hávamál strophe 26
Texte et traduction mot à mot en pseudo-français :
26.
Ósnotr maðr Le non-sage humain
þykkisk allt vita, se pense tout savoir
ef hann á sér í vá veru; si il à soi dans un précaire abri ; [voir commentaires]
[Le non-sage se prend pour un savant tant qu’il a pour lui un semblant d’abri]
hittki hann veit, non-percute [comme dans 22 et 24] il sait
hvat hann skal við kveða, quoi il va avec dire
ef hans freista firar. si lui tenter [ou mettre à l’épreuve] les gens [nom. plur. = sujet de freista].
[il ‘sait ne pas comprendre quoi dire’ si les gens le mettent à l’épreuve. Notez la façon rigolote de dire ‘il ne sait pas comprendre’]
Traduction de Boyer :
26. Le sot
Pense tout savoir
S'il se tient en un coin tranquille;
Mais ce qu'il ne sait pas
C'est ce qu'il doit répliquer
Si les hommes le mettent à l'épreuve.
Commentaire:
Les commentaires d’Evans montrent bien que veru (datif de vera = abri) et vá ont créé un sacré débat.
Pour vera Evans dit qu’il faut traduire aussi par ‘abri’ dans le trophe 10, ce que je n’ai pas fait, voyez les commentaires de strophe 10. Ici, par contre, c’est le sens ‘être’ de vera qui est impossible. En plus, í veru signifie sans problème ‘dans un abri’ ce qui colle parfaitement avec le contexte. Alors, où va vá? [pardon, je n’ai pas pu me retenir] Vous voyez par Evans que les experts ont inventé pour l’occasion un sens : ‘coin’ (qui devrait être alors au nominatif, on se demande comment dans cette phrase !). Moi, je remarque que le mot vá-brestr (m. à m. malheur-accident) signifie un ‘bruit accidentel bizarre’ en associant deux mots annonçant un malheur. Je ne vois pas pourquoi le scalde n’aurait pas eu le génie (c’est le boulot des poètes, non ?) de créer un mot nouveau en associant le malheur à l’abri (au fait, on ne pourrait pas dire « un abri de malheur » pour dire un abri minable qui n’abrite que très mal ? (Likewise English : a wretched shelter). En plus, il existe une variation canonique de vá comme préfixe du même sens que var-. Ce préfixe ajoute le sens de « à peine de », « peu de ». Cette hypothèse signifie encore que l’abri est ‘à peine un abri’. Et ça colle parfaitement avec ce qui suit. Oh yeah !
Pour le sens, on retrouve l’idée que l’idiot qui ferme sa gueule prend moins de risque que celui qui l’ouvre, et ici, même et surtout si on l’oblige à l’ouvrir. Je parlais d’obsession de la trahison, ici c’est une sorte d’obsession envers ceux qui ne l’ouvrent que pour dire que des conneries.
Ma moralité à moi c’est plutôt que ceux qui l’ouvrent sans cesse pour dire des conneries sont évidemment vite lassants mais, bon, une petite connerie ici où là ne fait de mal à personne !
Commentaires de Evans
26
3 vera ‘refuge, abri’, comme dans 10 ci-dessus. Vá peut venir du mot commun ‘malheur, calamité’ (comme discuté récemment par von See 3, 23). Mais Sigsk. 29 a . . . at kváðu við kálkar í vá, où le sens ‘malheur’ est clairement impossible, et de ceci les lettrés ont déduit l'existence d'un nom de cette forme et de signification ‘coin, recoin’ l'un ou l'autre vus comme simple corruption textuelle de vrá (Bugge 1,394, qui pense le mot a pu avoir dérouter les scribes du fait de la perte d’un ‘v’ devant un ‘r’ en norrois occidental) ou alternativement comme une forme dialectale (Cl-Vig 673 postule une rare modification de son vr → v-, prétendument exemplifiée dans veita ‘creuser’, veina ‘hennir’, supposés venir de *vreita, *vreina, mais ces étymologies sont plus que douteuses) ou, troisièmement et très probablement, comme mot distinct étymologiquement apparenté au OE wōh ‘tordu, torsion’ (ainsi de Vries 5, 637 et Fritzner 2, iii 835-6, qui apporte à l'appui des noms norvégiens de lieux). Le rendu par ‘coin’ a un sens meilleur ici que ‘malheur’ et devrait être adopté. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Hellodie

Inscrit le: 13 Mar 2010 Messages: 36
|
Posté le: Lun Juil 12, 2010 11:56 am Sujet du message: |
|
|
En gros ici le Havamal veut dire que la culture c'est comme la confiture,moins on en a plus on l'étale non?et que derrière le paraître il y a un vide sidéral  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
ihwazk

Inscrit le: 18 Mai 2006 Messages: 349 Localisation: Les Ulis
|
Posté le: Jeu Juil 15, 2010 10:58 am Sujet du message: |
|
|
| Hellodie a écrit: | | la culture c'est comme la confiture,moins on en a plus on l'étale |
hi hi, oui, le Havamal version Frigg, alors?
heidhinn |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
David

Inscrit le: 22 Mai 2006 Messages: 272 Localisation: St Amand-les-Eaux
|
Posté le: Jeu Juil 15, 2010 11:07 am Sujet du message: |
|
|
Je comprends plutôt que le gars solitaire se prend pour un sage (enfin se croit sage), mais dès qu'il doit affronter (pas ce battre, rencontrer) le monde, il est complètement perdu et se rend compte de sa bêtise...
Ou encore le bouseux est un abruti, le gars de villes intelligent  _________________ C’est le soir qu’il faut louer le jour,
La femme quand elle est brûlée,
L’épée, quand on l’a éprouvée,
La vierge, quand elle est mariée,
La glace, quand on l’a traversée,
La bière, quand elle est bue.
Havamal 81 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Hellodie

Inscrit le: 13 Mar 2010 Messages: 36
|
Posté le: Jeu Juil 15, 2010 10:36 pm Sujet du message: |
|
|
| oula, c'est quoi ce préjugé???? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
David

Inscrit le: 22 Mai 2006 Messages: 272 Localisation: St Amand-les-Eaux
|
Posté le: Lun Juil 19, 2010 7:41 am Sujet du message: |
|
|
Ben tu sais les préjugés il y en a énormément.
Surtout sur ma région (Nord), donc je sais par expérience que la grande majorité des préjugés ne sont que des conneries. _________________ C’est le soir qu’il faut louer le jour,
La femme quand elle est brûlée,
L’épée, quand on l’a éprouvée,
La vierge, quand elle est mariée,
La glace, quand on l’a traversée,
La bière, quand elle est bue.
Havamal 81 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Hellodie

Inscrit le: 13 Mar 2010 Messages: 36
|
Posté le: Mar Juil 20, 2010 12:21 pm Sujet du message: |
|
|
| oh que oui! je me demande d'ailleurs pourquoi cela existe : besoin de se rassurer face à ce qu'on ne connait pas? tentative de se mettre en avant en dénigrant les autres? je sais pas...l'être humain est quand meme foutrement bizarre... |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
ihwazk

Inscrit le: 18 Mai 2006 Messages: 349 Localisation: Les Ulis
|
Posté le: Lun Aoû 02, 2010 9:57 pm Sujet du message: |
|
|
Salut
je suppose que le préjugé c'est :
"Ou encore le bouseux est un abruti, le gars de villes intelligent " ?
De toute façon le texte ne dit pas ça, il dit, dans ce style :
"l'abruti qui est un 'bouseux' se rend compte de sa bêtise quand le 'gars des villes' l'asticote". Il ne dit pas que le 'gars des villes' n'est pas lui aussi un abruti.
heidhinn |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
David

Inscrit le: 22 Mai 2006 Messages: 272 Localisation: St Amand-les-Eaux
|
Posté le: Ven Aoû 06, 2010 9:25 am Sujet du message: |
|
|
"C'est pas faux"  _________________ C’est le soir qu’il faut louer le jour,
La femme quand elle est brûlée,
L’épée, quand on l’a éprouvée,
La vierge, quand elle est mariée,
La glace, quand on l’a traversée,
La bière, quand elle est bue.
Havamal 81 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|